Page 28 - Programma di sala - 16 aprile 2021
P. 28
Je cache un chagrin sans espoir... nascondo un dolore senza
speranza...
À quoi me sert d’être si belle. A che mi serve essere bella,
Lui seul, il ne doit pas me voir! se lui, lui solo, non mi vedrà!
Et mes amis, ma compagnie Voi, soldati, cui fu rapita,
Combien notre sort était doux... di cui ho diviso il destino...
Je donnerais toute ma vie, Io darei l’intera mia vita
Pour pouvoir vous serrer la main! per poter stringervi la mano!
[Récitatif] [Recitativo]
Pour ce contrat fatal Per questo contratto fatale
tout prend un air de fête... tutto prende aria di festa...
Allons signer Andiamo a firmare
mon malheur qui s’apprête! l’orrore che mi s’appresta.
(Elle va pour sortir, et s’arrête tout (Sta per uscire, all’improvviso
à coup, En entendant au loin si ferma sentendo da lontano
une marche militaire: elle écoute una marcia militare; ascolta con
attentivement et dit avec joie:) attenzione e dice con gioia:)
Mais qu’entends-je au lointain?... Ma che ascolto?... cielo!
ciel! non sogno?
Ne rêvé-je pas? Cette marche Questa marcia guerriera...
guerrière...
(Elle ouvre la fenêtre; avec délire) (Apre la finestra; con frenesia)
Ah! voilà bien leurs pas. Ah! sento i loro passi...
Ô transport! douce ivresse! O gioia! dolce ebrezza!
Mes amis, mes amis! Amici, miei amici!
Souvenirs de jeunesse, Ricordi di giovinezza,
Revenez avec eux! tornate con loro!
[Cabaletta] [Cabaletta]
Salut à la France! Salute alla Francia!
À mes beaux jours! Ai miei bei giorni!
À l’espérance! Alla speranza!
À mes amours! Ai miei amori!
Salut à la gloire! Salute alla gloria!
Voilà pour mon coeur, Verrà al mio cuore,
Avec la victoire, assieme alla vittoria,
L’instant du bonheur! la felicità!
Scène VII Scena VII
Soldats entrant tumultueusement Soldati che entrano
détours côtés et se groupant autour tumultuosamente da ogni lato e si
de Marie. affollano attorno a Maria.
26